Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting (MACTI)
Information valid for students commencing 2009
Duration
1.5 Years full-time
Commencing 2009
Semester 1 (02 Mar, 2009)
Semester 2 (27 Jul, 2009)
Program level
Postgraduate Coursework
Units
24
Program code
5453
Faculty
Teaching Location
St Lucia
Delivery mode
Internal
Entry requirements
Prerequisites
A bachelor's degree or equivalent in any field with a grade point average of 4.5, and proficiency in spoken and written Chinese and English.
Additional application information
Candidates must also sit an aptitude test administered by the School of Languages and Comparative Cultural Studies. There are limited numbers of places available each semester and entry to the program is very competitive. It is strongly recommended that applicants submit all documentation and complete all entry requirements, including English requirements, by the closing dates of 31 August for commencement in Semester 1, and 28th February for commencement in Semester 2. For further details see the School website (http://www.arts.uq.edu.au/slccs). Late applications may be considered.
Fees for Australian students
When you enrol each semester, mySI-net will calculate your fees. An invoice with the fees for the current semester will generally be available for viewing on mySI-net overnight.
If the invoice for a given semester or teaching period is not yet available, you can use the Fees Schedules to estimate your fees. Please see the course list if you are unsure which courses you can do in your program.
Fees for all students are reviewed annually in accordance with the University's Student Fees Policy, and may increase from 1 January each year.
If you are a prospective student, or if you haven't yet commenced your program, please see the Study at UQ website for fee information.
How to Apply
Closing Date
To commence study in semester 1 - August 31 of the previous year.
To commence study in semester 2 - February 28 of the year of commencement.
Apply OnlineEnquiries for Australian students
School of Languages and Comparative Cultural Studies
Email: slccs@uq.edu.au
Phone: 07 3365 6311
Duration
1.5 Years full-time
Commencing 2009
Semester 1 (02 Mar, 2009)
Semester 2 (27 Jul, 2009)
Program level
Postgraduate Coursework
Units
24
Program code
5453
Faculty
Teaching Location
St Lucia
Delivery mode
Internal
Entry requirements
Prerequisites
A bachelor's degree or equivalent in any field with a grade point average of 4.5, and proficiency in spoken and written Chinese and English.
CRICOS Code: 061823M
English Proficiency
IELTS overall 6.5; writing 6 (or comparable English language proficiency as per University policy).
view the English proficiency policy.Fees for International students
When you enrol each semester, mySI-net will calculate your fees. An invoice with the fees for the current semester will generally be available for viewing on mySI-net overnight.
If the invoice for a given semester or teaching period is not yet available, you can use the Fees Schedules to estimate your fees. Please see the course list if you are unsure which courses you can do in your program.
Fees for all students are reviewed annually in accordance with the University's Student Fees Policy, and may increase from 1 January each year.
If you are a prospective student, or if you haven't yet commenced your program, please see the Study at UQ website for fee information.
How to apply
Applications must be lodged via the UQ International.
Closing Date
To commence study in semester 1 - August 31 of the previous year.
To commence study in semester 2 - February 28 of the year of commencement.
How to applyWhy study the Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting?
Arts in Chinese Translation and Interpreting is a suite of programs including a Graduate Certificate, Graduate Diploma and Masters qualification, designed to develop students' practical techniques and skills of translation between English and Chinese and interpreting between English and Mandarin. It seeks to help them obtain an understanding of theories and professional aspects of translation and interpreting and to apply them in translation and interpreting practice. Emphasis will be placed on professional translation and interpreting.
Students who complete the Masters program will be qualified up to the first professional level specified by NAATI (formerly known as level 3). They will be trained in different areas including society, business and trade, law, science and technology, politics and international relations, and will be expected to satisfactorily perform as professionals in related translation and interpreting situations.
What you can study
Apart from translation and interpreting techniques and skills, students are expected to learn theories that underpin translation and interpreting practice, develop a solid understanding of the code of ethics in translation and interpreting, and acquire cultural and social knowledge relevant to the countries where English and Chinese are spoken. This program is not a language program as such, but a specialised program in training in translation and interpreting skills and related content areas, taught upon a basis of bilingualism which students bring with them to the program.
Courses and requirements
See the courses and requirements for courses that can be studied as part of the Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting.
Click on the course code to view the Course Profile, for further information including advice of courses with shared teaching activities.
Placement courses
Students are required to do 120 hours of field practice in translation and interpreting, which has been set to meet the NAATI guidelines. This field practice is designed to introduce and involve students in active translation and interpreting tasks within specific field settings and under the supervision of the program convenor, experienced translators/interpreters or a mentor assigned by the program convenor. Whilst the overall purpose of the practicum is to ensure that students have maximum opportunity to be active in translation/interpreting tasks, other learning activities related to the general work context of translation/interpreting eg attending interdisciplinary meetings, conferences, an agency visit and interpreter assisted court proceedings will be facilitated wherever and whenever possible. Students are placed in various government and community organisations and companies around Brisbane. If students are not able to go on placement due to family or other reasons they are provided with simulated practice on campus by the course coordinator.
How to apply
Entry requirements for Australian students
Prerequisites
A bachelor's degree or equivalent in any field with a grade point average of 4.5, and proficiency in spoken and written Chinese and English.
Additional application information
Candidates must also sit an aptitude test administered by the School of Languages and Comparative Cultural Studies. There are limited numbers of places available each semester and entry to the program is very competitive. It is strongly recommended that applicants submit all documentation and complete all entry requirements, including English requirements, by the closing dates of 31 August for commencement in Semester 1, and 28th February for commencement in Semester 2. For further details see the School website (http://www.arts.uq.edu.au/slccs). Late applications may be considered.
Entry requirements for International students
Prerequisites
A bachelor's degree or equivalent in any field with a grade point average of 4.5, and proficiency in spoken and written Chinese and English.
Visa requirements
CRICOS Code: 061823M
English proficiency
IELTS overall 6.5; writing 6 (or comparable English language proficiency as per University policy).
View the English proficiency policy.How to apply
Applications must be lodged via the UQ International.
Click here for application procedures for International students.
Closing date
To commence study in semester 1 - August 31 of the previous year.
To commence study in semester 2 - February 28 of the year of commencement.
What it costs
Fees for Australian students
When you enrol each semester, mySI-net will calculate your fees. An invoice with the fees for the current semester will generally be available for viewing on mySI-net overnight.
If the invoice for a given semester or teaching period is not yet available, you can use the Fees Schedules to estimate your fees. Please see the course list if you are unsure which courses you can do in your program.
Fees for all students are reviewed annually in accordance with the University's Student Fees Policy, and may increase from 1 January each year.
If you are a prospective student, or if you haven't yet commenced your program, please see the Study at UQ website for fee information.
Fees for International students
When you enrol each semester, mySI-net will calculate your fees. An invoice with the fees for the current semester will generally be available for viewing on mySI-net overnight.
If the invoice for a given semester or teaching period is not yet available, you can use the Fees Schedules to estimate your fees. Please see the course list if you are unsure which courses you can do in your program.
Fees for all students are reviewed annually in accordance with the University's Student Fees Policy, and may increase from 1 January each year.
If you are a prospective student, or if you haven't yet commenced your program, please see the Study at UQ website for fee information.
What you can do with a Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
Careers
It is anticipated that graduates of the program will gain employment as interpreters and/or translators.
Professional memberships
Graduates may be eligible for membership with the following organisations:
- National Accreditation Authority for Translators and Interpreters at the first Professional level (formerly NAATI level 3).
Accrediting body
This program has been accredited by:
- NATIONAL ACCREDITATION AUTHORITY FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS
Program rules for the Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
To complete the Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
To fulfil the requirements of the Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting, a student must complete the requisite number of courses chosen from the course list in accordance with the Program Rules.
Students are required to obtain #24 from the Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting list.
Students should be aware of the University of Queensland policies and rules which govern the conduct of UQ programs. These may be found on the UQ policies and rules page on the my.UQ website.
Related programs
Depending on your previous qualifications and current goals, you might want to consider one of these related programs: